当前位置:游戏 > 网络游戏 > 在线游戏新闻 > 正文

《绝地求生》成爆款 一起来聊聊这个吃鸡的故事

2017-09-01 10:36:35  威锋网    参与评论()人

最近,网络上掀起了一股“吃鸡”热潮,从微博晒照到票圈(朋友圈)斗图,“吃鸡”的表情随处可见。特别是七夕前后,我们发现“吃鸡”已经取代了幸福恋人的大秀恩爱以及单身贵族的孤独宣言,成为了大家热议的新话题。当然,咱们在这里所提到的“吃鸡”并非是真的去把家禽那种鸡宰了吃掉,而是最近相当火爆的一款游戏《绝地求生》。

要问《绝地求生》有多火?我说列位,你们心里还没点数吗?这款游戏自今年3月份上市以来,已经不止一次地完成了对“前辈”的超越,特别是在前几天还将MOBA老大哥《DOTA2》斩落马下,成功登顶Steam“在线人数”与“今日峰值”这两大统计数据的榜首。而至于销量方面,本作自然也有着亮眼的数据。根据微软方面统计,目前本作仅在PC端就已经达到了800万的销量。而这也让不少玩家对于其今后在主机方面的表现有了更多的期待。

而它的出现甚至已经打破了腾讯、暴雪两大厂商对于网吧的“统治”,如今当我们进入网吧之后,会发现除了《英雄联盟》、《魔兽世界》、《DOTA2》等大作之外,这款游戏也已经是一道必备的风景线了。

“吃鸡”的由来

再来聊聊“吃鸡”这个梗,根据《绝地求生》的游戏设定,玩家所扮演的角色将会和其他人一起被空降到孤岛上并上演“自相残杀”的戏码,多达100名的参与者中只有最后成功活下来的才是胜利者,而第一名的玩家在最终结算时界面会显示“winner winner,chicken dinner”这句话,翻译成中文就是“大吉大利,今晚吃鸡”。所以当你得到了第一名是,也就等于是“吃鸡”了。而除了中文翻译的接地气之外,笔者发现游戏日文版本的翻译也相当巧妙,日文版每局胜利后显示的那行字是:“勝った!勝った!夕飯はドン勝だ!!”如果直译过来,姑且可以译作“赢了!赢了!晚饭是猪排饭!”在日语中发音也押韵。

而如果我们对“吃鸡”这个概念深入挖掘的话,其实就会发现它最早可以被看作是一句用在赌场中的“黑话”。据Urban Dictionary 介绍,在上世纪70年代,美国拉斯维加斯的赌场每赢一局可以赢得2美元,而当时赌场供应一种包含三块鸡肉、土豆、蔬菜的套餐,售价1.79美元,所以赢一局的钱可以买一份吃,因此才有了这句话。

关键词:绝地求生

相关报道:

    关闭